What is meant by adverbs

The use of adverbs and Gobi

Why Adverbs and Gobi?

Well, the two have nothing to do with each other, but I decided to put them in one chapter because we only want to cover the two most common Gobi now, which is too short to be a chapter of its own.

Properties of adverbs

In contrast to German, changing from adjective to adverb is a simple, straightforward process. Furthermore, since the sentence order is flexible through the system of particles, it can be used anywhere in the sub-clause as long as it is in front the verb to which it refers. As usual, we have two different rules; one for i-adjectives and one for na-adjectives.
How to turn an adjective into an adverb
  • i-adjectives: Replace 「い」 with 「く」.
    例) 早 → 早
  • na-adjectives: Append the target particle 「に..
    例) き れ い → き れ い

(1) ボ ブ は 朝 ご 飯 を早 く食 べ た 。- Bob ate breakfast quickly.
The adverb 「早 く」 is a little different from the German word 'Schnell', in which it is fast in terms of speed or the time can mean. In other words, Bob could have eaten his breakfast either early or quickly, depending on the context. In other types of sentences, such as 「早 く 走 っ た, it's pretty obvious that it is likely to mean fast, not early. (Which of course also depends on the context.)

(2) ア リ ス は 自 分 の 部屋 をき れ い にし た。 - Alice made her room clean.
The literal translation should give you an idea of ​​why the target particle is being used here. There are arguments against calling this an adverb at all, but it is convenient for us because of the division into i and na adjectives. If you think of it as an adverb, the meaning of the sentence can be interpreted as follows: "Alice cleaned her room", or less literally, "Alice cleaned her room." (「き れ い」 literally means "pretty", but if it helps, you can think of it as "Alice beautified her room." to introduce)

Note: Not all adverbs are derived from adjectives. Some words like 「全然」 and 「た く さ ん」 are "inherently" adverbs without any conjugation. These words can be used like the regular adverbs without particles.
(1) 映 画 をた く さ ん見 た。 - Saw a lot of movies.
(2) 最近 、全然食 べ な い。 - Lately I haven't eaten at all.

Let's look at some more examples of how adverbs are used.
(1) ボ ブ の 声 は 、結構大 き い。 - Bob's voice is beautiful according to.
(2) こ の 町 は 、 最近大 き く変 わ っ た 。- This city has changed lately to a large extent changed.
(3) 図 書館 の 中 で は 、静 か にす る 。- We do it in the library quietly.

What is a "Gobi"?

In this section we want to cover the two most common Gobi. 「語 尾」 literally means "speech tail" and simply refers to everything that comes at the end of a sentence or word. In this guide, I want to use the term to describe one or two hiragana syllables that are always at the end of a sentence, as there are no better names for them. These endings are often difficult to explain because many of them don't have a specific meaning. But you can change the 'sound' or 'feel' of a sentence and give it 'pepper' or pizzazz. The two Gobi now covered have meanings and they are used quite often.

The Gobi 「ね」

People usually add 「ね」 to the end of a sentence when seeking (and expecting) confirmation of what they are saying. This is the same as "right?" In German or "or not?" accept.

example 1

ボ ブ : い い 天 気 だ.- Good weather, Not?
ア リ ス : そ う.- That's so, Not?
The literal translation of 「そ う ね」 sounds a little weird, but basically means something like: "Sure (that's how it is)". Men would probably say 「そ う だ ね」.

Example 2

ア リ ス : お も し ろ い 映 画 だ っ た。- That was an interesting film, or not?
ボ ブ : え? 全然 お も し ろ く な か っ た 。- Huh? It wasn't interesting at all.
While Alice expects consensus that the movie was interesting, Bob is surprised because he didn't find the movie interesting at all. (「え」 is a sound for surprise and confusion.)

The Gobi 「よ」

If 「よ」 is added to the end of a sentence, it means that the speaker wants to inform the listener of something new. In German we could express something like this with "Do you know ...", like in the sentence, "Do you know, I am actually a genius."

example 1

ア リ ス : 時間 が な い。- You know, there is no time.
ボ ブ : 大丈夫 だ.- Is OK, you know.

Example 2

ア リ ス : 今日 は い い 天 気 だ ね 。- Good weather today, isn't it?
ボ ブ : う ん。 で も 、 明日 雨 が 降 る. - Clear. But tomorrow rain will fall you know.

Both combined to 「よ ね」

You can also combine the two Gobi that we have just learned to 「よ ね」. This is basically used when you want to inform the listener about a new point and at the same time receive confirmation of it. If you combine the two, the order must always be 「よ ね,, the reverse order is not allowed.


ア リ ス : ボ ブ は 、 魚 が 好 き な ん だよ ね。 - You knowyou like fish or?
ボ ブ : そ う だ ね 。- That's right, or?
This page was last viewed 2004/11/13 Translation was last viewed 2006/01/07